1、原文:李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
2、譯文:我正乘上小船,剛要解纜出發,忽聽岸上傳來,悠揚踏歌之聲。看那桃花潭水,縱然深有千尺,怎能及汪倫送我之情。
3、相關背景:世居桃花潭畔的汪倫,善詩善歌,自編自唱。他對李白的詩歌,極為敬慕,每得李白的詩作總是日夜吟誦,百讀不厭。他還知道詩仙李白嗜酒之好,有‘李白鬥酒詩百篇’之稱。於是他每年都用最好的糯米高梁,制釀美酒,窖於地下,嚴密保存。希望有一天李白能來桃花潭作客,以便款待。當地村人笑他癲心,而他一如既往從不改變。
4、當年,相對於汪倫這個村人來說,李白早已是全國聞名的大詩人瞭,就像今天的農民和文化名人一樣,按交往層次,他們分屬兩個不同的層次,不可能交往到一起。但一生好交友的李白不同,什麼逾越交往障礙不可能的事在身上都可以變為可能。這一點,在他的詩集中可以得到印證,翻開《李太白全集》,可以看到他作的絕大多數詩都是“送”這個人那個人的詩。