1、譯文:杞國有個人擔心天地會崩塌,自身失去依存的地方,(於是)不吃不睡的瞭。又有一個擔心他因為那擔心而出問題的人,因此就去勸他,說:“天啊,是聚集在一起的氣體,氣往哪裡崩潰呢。你身體曲伸和呼吸,一直在天中進行,幹嗎要擔心它崩潰嗎?”那個人說:“天確實是聚集的氣體,太陽、月亮、星星呢,它們就不會掉下來嗎?”勸導他的人說:“太陽、月亮、星星,也是氣體中發光的氣體,就算它們掉下來,也不可能傷到誰。”那人說:“地塌瞭怎麼辦呢?”勸導他的人說:“所謂地嗎,就是很多土塊聚集,它填充瞭四方所有的角落,它還往哪裡塌土塊啊。你走路跳躍,終日是在這地上進行,幹嗎還要擔心地會塌呢?”於是那人釋然而開心,勸導他的人也釋然而開心。
2、原文:杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。
3、又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:“天,積氣耳,亡處亡氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?”
4、其人曰:“天果積氣,日月星宿,不當墜邪?”
5、曉之者曰:“日月星宿,亦積氣中有光耀者,隻使墜,亦不能有所中傷。”
6、其人曰:“奈地壞何?”
7、曉之者曰:“地,積塊耳,充塞四虛,亡處亡塊。若躇步跐蹈,終日在地上行止,奈何憂其壞?”
8、其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。